Alman atasözleri

+ Yorum Gönder
Edebi Türler ve Atasözleri Bölümünden Alman atasözleri ile ilgili Kısaca Bilgi
  1. 1
    Fatal
    Özel Üye
    Reklam

    Alman atasözleri

    Reklam



    Alman atasözleri

    Forum Alev
    • Steter Tropfen höhlt den Stein. (Sürekli damla taşı deler.)
    • Eile mit weile.(Acele işe şeytan karışır.)
    • Alçak gönüllülük süstür, fakat onsuz daha başarılı olunur.
    (Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr)
    • Kargalarla yarenlik eden güvercinin tüyleri beyaz kalır, ama kalbi kararır.
    • Kadın, çalındıktan sonra duvara asılacak bir keman değildir.
    • Kart kuşu yolmak zordur.
    • Ödünç alan, özgürlüğünü satar.
    • Rica daima sıcak, teşekkür daima soğuktur.
    • Tanrı karıncayı yok etmek isteyince, ona kanat takar.
    • Herkes kendi kaderinin demircisidir.
    (Jeder ist seines Glückes Schmied)
    • Eğitim özgürlüğe götürür.
    • Kadeh içinde, derede boğulanlardan çok daha fazla insan boğulmuştur.
    (Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach)
    • Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır.
    • Düşmek suç değildir,düşüp kalmak suçtur.
    • Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir.
    (Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot)
    • İş, işi çeker
    (Arbeit zieht Arbeit nach sich)
    • Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir
    (Auf alten Pfannen lernt man kochen)
    • Ağaçlar gökyüzüne kadar büyümez
    (Bäume wachsen nicht in den Himmel)
    • Seni besleyen eli ısırma.
    (Beiß nicht in die Hand, die dich füttert)
    • Eldeki serçe, damdaki güvercinden iyidir.
    (Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach)
    • Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.
    (Besser einäugig als blind)
    • Parlayan her şey altın değildir.
    (Es ist nicht alles Gold, was glänzt)
    • Paylaşılan sevinç iki katına çıkar.
    (Geteilte Freude ist doppelte Freude)
    • Paylaşılan bir acı yarıya iner.
    (Geteiltes Leid ist halbes Leid)
    • Aşkta ve savaşta her şey mübahtır.
    (In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt)
    • Savaş, barışın sağladığını yıkıp gider.
    • Barış zamanında bir yumurta, savaş zamanında bir öküzden daha iyidir.
    • Hediye edilen atın dişine bakılmaz.
    • Bozuk yumurta bütün yemeği bozar.
    • Yemekten sonra dinlenmeli veya bin adım atılmalı
    (Nach dem Essen sollst du ruhen oder tausend Schritte tun)
    • Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer.
    (Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur)
    • Balık baştan kokar.
    (Der Fisch stinkt vom Kopf her)
    • İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer.
    (Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen)
    • Balıklar oltayla, insanlar tatlı dille avlanır.
    • Korkak olduğunu bilmeyen herkes cesurdur.
    • Göze göz, dişe diş
    (Auge um Auge, Zahn um Zahn)



  2. 2
    Filiz
    Bayan Üye

    Cevap: Alman atasözleri

    Reklam



    Her ülkenin kültürüne ve yaşantısına göre atasözleri vardır.Yaşanmışlık atasözlerinin ortaya çıkmasında en büyük nedendir.Yaşanmışlık ve ders alma ikisi birleşince atasözü oluyor.







+ Yorum Gönder
5 üzerinden 5.00 | Toplam : 1 kişi